Линэзерс, Linezers |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Линэзерс, Linezers |
Vadims Falkovs |
10/04/2007, 20:38
Сообщение
#1
|
Бургомистр Группа: Модераторы Сообщений: 9,996 Регистрация: 08/03/2007 Из: Hagensberg (Riga), Bilderlingshof (Riga-Strand) Пользователь №: 3,155 |
Bade Anstall Anstalt Дамы и господа, карта с хорошо просматриваемым немецким или русским написанием озера Линэзерс никому не попадалась? Дополнительно темы связанные с вопросами водоемов: Речка Ридзене-где она протекала Безымянная речка Городской канал Загадки Красной Двины Кишэзерс Вроде бы пока все Сообщение отредактировал Valery - 12/04/2007, 12:41 |
походя и лениво |
10/04/2007, 20:54
Сообщение
#2
|
Магистр Группа: Участники Сообщений: 545 Регистрация: 23/11/2004 Из: Иманта Пользователь №: 19 |
Anstalt Дамы и господа, карта с хорошо просматриваемым немецким или русским написанием озера Линэзерс никому не попадалась? Мне пока - нет. Попадется, непременно извещу. -------------------- врать не буду, но и правды - не скажу!
|
Strelka |
11/04/2007, 14:27
Сообщение
#3
|
Бургомистр Группа: Участники Сообщений: 1,690 Регистрация: 26/03/2007 Пользователь №: 3,374 |
Дамы и господа, карта с хорошо просматриваемым немецким или русским написанием озера Линэзерс никому не попадалась? есть только на латышском за 1930 год, оно на ней называется - Linumārks Гайльэзерс - Līkezers -------------------- lugn, bara lugn
|
Vadims Falkovs |
11/04/2007, 14:42
Сообщение
#4
|
Бургомистр Группа: Модераторы Сообщений: 9,996 Регистрация: 08/03/2007 Из: Hagensberg (Riga), Bilderlingshof (Riga-Strand) Пользователь №: 3,155 |
|
К-Обскура |
11/04/2007, 20:17
Сообщение
#5
|
Бургомистр Группа: Модераторы Сообщений: 16,293 Регистрация: 30/10/2004 Из: Рига Пользователь №: 17 |
Спасибо, уважаемая Strelka Заначит Linumehrz весьма правдоподобно. Хотя если б кто нашёл русскую или немецкую карты... Уважаемый Вадим! А может название озера как-то связано с поместьем Lindenhof? -------------------- "И нашу жизнь, поверьте, в век иной,
Потомки назовут вот также - стариной". Песенка из кинофильма |
Vadims Falkovs |
12/04/2007, 00:13
Сообщение
#6
|
Бургомистр Группа: Модераторы Сообщений: 9,996 Регистрация: 08/03/2007 Из: Hagensberg (Riga), Bilderlingshof (Riga-Strand) Пользователь №: 3,155 |
|
К-Обскура |
12/04/2007, 06:36
Сообщение
#7
|
Бургомистр Группа: Модераторы Сообщений: 16,293 Регистрация: 30/10/2004 Из: Рига Пользователь №: 17 |
Уважаемый К-Обскура, скорее всего - как раз ну никак не связано. Напрямую, по меньшей мере. Уважаемый Вадим! Жаль. Просто возникло предположение, что територия поместья Линденгоф в районе ул. Бикерниеку включала озеро Линэзерс. -------------------- "И нашу жизнь, поверьте, в век иной,
Потомки назовут вот также - стариной". Песенка из кинофильма |
Vadims Falkovs |
12/04/2007, 09:09
Сообщение
#8
|
Бургомистр Группа: Модераторы Сообщений: 9,996 Регистрация: 08/03/2007 Из: Hagensberg (Riga), Bilderlingshof (Riga-Strand) Пользователь №: 3,155 |
Уважаемый Вадим! Жаль. Просто возникло предположение, что територия поместья Линденгоф в районе ул. Бикерниеку включала озеро Линэзерс. Понимаете, уважаемый К-Обскура, в данно случае это не только разные языки, но и разные корни: Lindenhof ("линде" - "липа", нем.) и Linezers "лин" - "линь", лат.). |
К-Обскура |
12/04/2007, 10:57
Сообщение
#9
|
Бургомистр Группа: Модераторы Сообщений: 16,293 Регистрация: 30/10/2004 Из: Рига Пользователь №: 17 |
Понимаете, уважаемый К-Обскура, в данно случае это не только разные языки, но и разные корни: Lindenhof ("линде" - "липа", нем.) и Linezers "лин" - "линь", лат.). Уважаемый Вадим! А не могло ли быть так - немецкое "линд" преобразовалось чисто по созвучию в латышское "лин"? Кстати, у Вас нет точных данных о месторасположении Линденгофа? По адресной книге это по средине (или в первой трети) ул. Бикерниеку на стороне четными домами. ПС По моему мы в этой теме страшно офтопим с озером. Может администрация могла бы перененсти эту дискуссию в соответствующий раздел? -------------------- "И нашу жизнь, поверьте, в век иной,
Потомки назовут вот также - стариной". Песенка из кинофильма |
Gumbert |
12/04/2007, 22:17
Сообщение
#10
|
Мастер Группа: Администраторы Сообщений: 2,623 Регистрация: 14/12/2005 Из: Dorf Kengeragge Пользователь №: 149 |
Неверное название темы. Переименовано в "Линэзерс".
|
Vadims Falkovs |
12/04/2007, 22:45
Сообщение
#11
|
Бургомистр Группа: Модераторы Сообщений: 9,996 Регистрация: 08/03/2007 Из: Hagensberg (Riga), Bilderlingshof (Riga-Strand) Пользователь №: 3,155 |
Уважаемый Вадим! А не могло ли быть так - немецкое "линд" преобразовалось чисто по созвучию в латышское "лин"? Уважаемый К-Обскура, система преображения была несколько иной. "линд" не могло преобразоваться в "лин. По меньше мере ни один населенный пунтов Латвии, именовавшийся на немецком "линд-" - не стал "лин-". Могло быть, правда и немного обратное, нечто ливское "линд-" перешло в немеций "линд-" и поменяло значение. Цитата Кстати, у Вас нет точных данных о месторасположении Линденгофа? По адресной книге это по средине (или в первой трети) ул. Бикерниеку на стороне четными домами. Увы, на моих картах он не отмечен ни в каком виде. |
Gumbert |
12/04/2007, 23:08
Сообщение
#12
|
Мастер Группа: Администраторы Сообщений: 2,623 Регистрация: 14/12/2005 Из: Dorf Kengeragge Пользователь №: 149 |
Вряд ли. Мне кажется преобразоваться могли только латышские названия. Допустим, изначально озеро имело название на немецком (совершенно несозвучное), затем было переведено на латышский язык как "līņezers" - получаем "рыбную тематику" (Линье озеро), затем убирая диакритические знаки, получаем текстильную тематику - linezers (Льняное озеро).
Пока что оставим вопрос о преобразовании названий и давайте попробуем перевести на немецкий два слова - "линь" и "лён" и присовокупим к слову "озеро". Как тогда будут звучать эти два варианта на немецком? |
Vadims Falkovs |
13/04/2007, 06:29
Сообщение
#13
|
Бургомистр Группа: Модераторы Сообщений: 9,996 Регистрация: 08/03/2007 Из: Hagensberg (Riga), Bilderlingshof (Riga-Strand) Пользователь №: 3,155 |
Пока что оставим вопрос о преобразовании названий и давайте попробуем перевести на немецкий два слова - "линь" и "лён" и присовокупим к слову "озеро". Как тогда будут звучать эти два варианта на немецком? нет проблем. с линь - Schleiensee [шляйэнзэ], с лён - Flachs(en)see [флакс(эн)зэ] но позвольте усомниться в верности выбранного пути |
Kirils |
13/04/2007, 07:33
Сообщение
#14
|
Бургомистр Группа: RIGACV Сообщений: 5,295 Регистрация: 03/06/2005 Из: Altona/Thorensberg Пользователь №: 88 |
нет проблем. с линь - Schleiensee [шляйэнзэ], с лён - Flachs(en)see [флакс(эн)зэ] но позвольте усомниться в верности выбранного пути Уважаемый Vadims Falkovs, в немецком языке есть слово Leine "линь", но это обозначение для верёвки. К тому же в латышском языке такого слова нет. Schleie действительно линь, в смысле рыба. А вот лён по немецки не только Flachs, но ещё и Lein. Так что возможен вариант Leinsee. -------------------- Многие вещи нам непонятны не потому, что наши понятия слабы; но потому, что сии вещи не входят в круг наших понятий.
Козьма Прутков !!! Если ссылки на мои материалы вам недоступны, вы найдёте их по адресу riga1201.wordpress.com !!! |
Strelka |
13/04/2007, 07:42
Сообщение
#15
|
Бургомистр Группа: Участники Сообщений: 1,690 Регистрация: 26/03/2007 Пользователь №: 3,374 |
Кстати, у Вас нет точных данных о месторасположении Линденгофа? По адресной книге это по средине (или в первой трети) ул. Бикерниеку на стороне четными домами. Lindenhof находился в треугольнике между Petersburger и Bickernsche strasse ближе к Biķernieku и от перекрестка удалена примерно на 1/4 если брать до улицы, на которой находилась Schultzenhof П.С. если скинете в личку факс, то пришлю карту уважаемая администрация, а можно сообщение номер 3 в этой теме, автор Вадим, перенести обратно в тему о мостах -------------------- lugn, bara lugn
|
Valery |
13/04/2007, 08:50
Сообщение
#16
|
ушедший Группа: Участники Сообщений: 2,240 Регистрация: 25/01/2005 Пользователь №: 49 |
|
Vadims Falkovs |
13/04/2007, 15:20
Сообщение
#17
|
Бургомистр Группа: Модераторы Сообщений: 9,996 Регистрация: 08/03/2007 Из: Hagensberg (Riga), Bilderlingshof (Riga-Strand) Пользователь №: 3,155 |
А вот лён по немецки не только Flachs, но ещё и Lein. Так что возможен вариант Leinsee. В немецком немного различают растение и готовую продукцию. Озеро вокург которого прямо посреди дикого леса рос лён, ещё можно себе представить. А вот - готовая продукция - сложно. Ну, разве что её там вымачивали и выкрашивали. Только вот окрест нет прядилен и вряд ли были. Как и лен не рос. Помните А. Азимова - у всех был лён, а на этой планете рос кырт - возможно влияла активность солнца, готового стать сверхновой звездой. Но спорить не стану - Ваша гепотеза имеет право на существование, как равно и все остальные. Lindenhof находился в треугольнике между Petersburger и Bickernsche strasse ближе к Biķernieku и от перекрестка удалена примерно на 1/4 если брать до улицы, на которой находилась Schultzenhof П.С. если скинете в личку факс, то пришлю карту Если можно, то и мне тоже, пожалуйста. fax 7068131 |
Натан |
13/04/2007, 15:55
Сообщение
#18
|
Бургомистр Группа: Участники Сообщений: 4,313 Регистрация: 23/01/2005 Пользователь №: 47 |
Broces 5. sējums, 2. daļa (no2)
Ansicht des Gutes Lindenhof, im Wendenschen Kreise von der großem Straße 93 Werst von Riga. 1793. Явное не то. 93 версты = 99, 2124 км. Интересно взглянуть на карту. -------------------- Можно спрятать огонь, дым нельзя !
|
К-Обскура |
13/04/2007, 17:35
Сообщение
#19
|
Бургомистр Группа: Модераторы Сообщений: 16,293 Регистрация: 30/10/2004 Из: Рига Пользователь №: 17 |
Итак, Линденгофом называлась территория, ограниченная Петербургским шоссе, улицами Биккернской и Структорской. И поэтому к Линьэзеру отношения не имела. Но дождемся карты.
-------------------- "И нашу жизнь, поверьте, в век иной,
Потомки назовут вот также - стариной". Песенка из кинофильма |
Натан |
13/04/2007, 18:47
Сообщение
#20
|
Бургомистр Группа: Участники Сообщений: 4,313 Регистрация: 23/01/2005 Пользователь №: 47 |
-------------------- Можно спрятать огонь, дым нельзя !
|
Текстовая версия | Сейчас: 19/03/2024 - 13:05 |